Dopo aver aggregato blog piacentini su Pianeta Piacenza, dopo aver aperto il blog “Cal Diga, Sciur“, aggiungo ora la segnalazione di qualcosa che ho scoperto da poco, Wikipedia in Dialetto Piacentino.
Mentre scrivo, registra 309 voci. Quasi quasi contribuirei, ma ciò che mi risulta veramente difficile è scrivere il piacentino, così pieno di vocali diverse dall’italiano e simili al francese…
Qualcuno sa dirmi cosa è il “Påndga“? (e soprattutto come si legge la “å“?!?)
påndga in dialetto bolognese è equivalente al meneghino “pantegana”, cioè “ratto”. hovintoqualchecosa??
Dai miei ricordi bolognesi, quella å dovrebbe simboleggiare una vocale quasi neutra, gutturale… te la imito al primo incontro “reale” che capita, eh? 😉
Questo non mi sembra proprio piacentino ma parmense (c’è pure lo stemma nella home page)!
veramente ci sono gli stemmi di tutti i capoluoghi emiliani
infatti in home page c’è scritto: “A i en 320 pag’na ‘n emiliàn e romagnòl, in arsàn, in bolognés, ‘n cararìn, in ferares, in mod’nes, in piac’ntìn, in parmgiàn e in romagnòl.”
tradotto: Sono 320 pagine in emiliano e romagnolo, in reggiano, in bolognese, in carrarese (carrara, pur essendo in toscana, ha un dialetto di derivazione emiliano-romagnola), in ferrarese, in modenese, in piacentino, in parmigiano e in romagnolo.